Two different things

Understanding is not the same as agreement.

Understanding is being knowledgeable about the matter.

Agreement is consenting to the matter.

That’s why there are terms such as "informed consent" and "blind follower".

Advertisements

One comment on “Two different things

  1. はい!分かりました! This is what’s commonly said in Japanese, and the Foreigner Talking Business to the Japanese often gets this wrong on the first go round…’specially when they translate this (“Hai!” is used to signify understanding which often, but not always means “yes.” And “分かりました!” literally means “Understood.”)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s