Two different things

Understanding is not the same as agreement.

Understanding is being knowledgeable about the matter.

Agreement is consenting to the matter.

That’s why there are terms such as "informed consent" and "blind follower".

One comment on “Two different things

  1. はい!分かりました! This is what’s commonly said in Japanese, and the Foreigner Talking Business to the Japanese often gets this wrong on the first go round…’specially when they translate this (“Hai!” is used to signify understanding which often, but not always means “yes.” And “分かりました!” literally means “Understood.”)

Comments are closed.